火烧圆明园 历史,第一次写勿喷

法:Monsieur Qing, nous sommes arrivés ! Oh ! Vous n’avez pas préparé de cadeaux pour nous deux invités venus de loin, c’est très impoli chez nous en Occident.(清先生我们来了,呀!你竟然没有给我们两个远道而来的客人准备礼物,这在我们西方是很不礼貌的。)(晚清:是不是我也不知道)

英:To save Mr. Qing’s reputation as a man of a polite nation, we’ll take them ourselves.(为了保住清先生礼仪之邦的名誉我们就自己拿了

清:请便)

英:Dear, look, what do you like?(dear你看你有什么喜欢的?)

法:Je trouve ça tous moyen… Hé ! Monsieur Qing, votre capitale Jing est pas mal, prête-moi-la pour “jouer quelques jours”, comment ça va ?(我感觉都一般,诶!清先生你的首都京不错,借我“玩几天”怎样。“?”)

清:好的

法:Bonjour, petite(小朋友你好呀!)

京:你们是谁?怎么会认识我的?(警惕)

法:(轻笑) Je suis la France, il est l’Angleterre. Votre grand patron vous a confié à nous, vous venez avec nou(我是法兰西,祂是英吉利,你的大当家把你交给了我们,你跟我们走吧。)

京:是吗?(疑惑)

法:Bien sûr !(当然了)

京:好吧(半信半疑)

法:Votre œil droit est vraiment beau.)你的右眼可真好看(

京:谢谢你的夸奖

法:Qu’est-ce que votre œil droit est ?(你的右眼是什么?)

京:是圆明园

法:Alors, emmène-nous-y !(那你带我们去吧!)

京:……好

法:C’est vraiment magnifique ici !(这里可真美呀!)

英:Dear, you can directly…(dear,你可直接……)

法:Angleterre, tu es toujours aussi violent !(英吉利,你还是一如既往的暴力。)

法:Mais tu me connais bien quand même. Après tout, ce que je ne peux pas obtenir, je dois le détruire.(但是你还是真了解我,我得不到的就要毁了)(拿起一个花瓶摔碎)

京:你们要干什么?(害怕,震惊,愤恼)

法:Et tu crois ?(你说呢?)

英:(对手下说)Still standing there doing nothing? Take whatever you like, and smash anything that’s left behind.(还愣着干什么?你们喜欢就拿走,拿不走的就砸掉)

京:你们停下!快停下!好痛……啊!好痛!

三天三夜

法:“清先生我们走了”Monsieur Qing, nous allons y aller.

清:京你怎么样?

京:我不用你管!(愤怒)如果不是因为你这么懦弱,我会成这个样子吗?我会吗!如果不是因为鸦片会成为这样吗!现在圆明园没了,我的右眼也伤了,你满意了吗?

清:不是…我没有想成这样

京:没有想这样,那你凭什么闭关锁国?你凭什么要这么自大?我恨你

门外

瓷:哥,京和父亲,为什么会成这样?

民:小瓷,你还小,你还不懂等你长大就会明白了

清:那个赔钱货还愣着干什么?进来收拾

瓷:好的,父亲

民:小瓷,你等着,我一定要让你,成为真正无忧无虑的小公主

——————————————————

晚清:OK呀,又是你们最喜欢的未完待续环节,我也不清楚,下次更新是什么时候?就等着吧

 

 

 

 

请登录后发表评论

    没有评论内容